Spam


I still enjoy watching Monty Python.

My first recollection of Spam is eating it at home. Fried. With tortillas. I was fascinated with the complete process of opening the can with the little key that was attached at the bottom. When my mother finally opened the can, I was expecting to see sardines. Not ham because the can was too small. So, my mother fried the Spam and served it to us on tortillas. We ate it occasionally just to vary our diet a little. But not too much since we always ate beans, rice, and tortillas at almost every meal.

Since I am speaking of Spam, I am reminded of a certain British Comedy troupe whose restaurant skit originated the term “spam” for all that unwanted email that we receive. But not intentionally. They had a skit in which the waiter recites the menu, most of which is comprised of Spam.

When I was in high school, one of my friends introduced me to Monty Python’s Flying Circus on PBS, Sunday nights at 10 p.m. I was so young and naive that I just didn’t get the show. Who in the troupe exactly was Monty Python? Where were the trapeze artists? Where was their tent? What strange language were they speaking?

Of course, I knew better than to ask anyone these questions. You know how teachers and college professors say there is no such thing as a stupid question? Well, I’m convinced that all my questions were stupid judging by the looks of the people who heard them when I occasionally voiced them. So, I never asked questions.

I discovered that Monty Python spoke English–English English, as opposed to American English. Luckily, one of my friends was an English English to American English translator and he explained the jokes that I didn’t get, which was all of them. I would have quit watching Monty Python immediately if it weren’t for my friends and the home where we watched the show.

It started quite by accident when we were at Myrna’s house one Sunday night. Her father, we called him by his first name Tom, told us we had to leave about 10 p.m. because he had to get up early on Monday morning to go to work. He had been watching PBS and then Monty Python started on the tele. One of our friends had seen the show before and explained to the rest of us that it was a British comedy. Well, this piqued Tom’s interest and we all sat around to watch it. He forgot all about sending us away until the show was over.

The next Sunday, we all watched Monty Python again at Myrna’s house. We really loved the show and I eventually laughed because I got all the jokes without the aid of an interpreter. One Sunday, Tom told us that we couldn’t come over to watch Monty Python anymore. We watched it at Cecilia’s house for a few weeks, but it just wasn’t the same. Luckily, Myrna told us that we were invited back to her house on Sunday nights to watch Monty Python with her father. He told us that he missed us while watching Monty Python. So, every Sunday night we watched Monty Python with Myrna and her father Tom.

But getting back to Spam, that was the skit we re-enacted the most. So, the Internet term spam is derived from the Monty Python skit in the restaurant where just about everything on the menu includes Spam: “Spam, Spam, Spam, Spam, eggs, and Spam,” etc.

Well, I thought of all this because of all the spam that I’ve been receiving lately. The maddening thing about spam is not so much that I receive a lot of spam, but rather that I have started to receive it from myself, too! And I’m fairly sure that I didn’t send it out. I’m not sure why, but I thought I would share some of the Subject lines with you (in no particular order):

  1. You want yours bigger, all men do
  2. Iva debt consolidation
  3. I hadn’t had sex for a while
  4. Whip out your huge manhood
  5. Best offer in gambling history
  6. Huge discount watches
  7. Start seeing dollars pouring in
  8. How about a $2400 welcome bonus
  9. Best Rolex Replica
  10. Elite products for your style and reputation
  11. Enlargement of organs possible
  12. After that it’s only fun and winning
  13. Affordable luxury online in the world’s no. 1 rated replica watch store
  14. Legal software sales
  15. Gravidty (sic)
  16. Win $$$
  17. 10 inches is possible
  18. Online University Diploma degrees
  19. You have just received an e-card
  20. Penis Products Reviewed
  21. Looking for a watch? Visit Replica Classics
  22. Great sex secrets revealed
  23. Your diamond replicas
  24. Perfectly crafted luxury timepieces
  25. Suffer from short babymaker? Don’t loose (sic), the only solution is here.
  26. 15 mistakes every woman made
  27. We give out BONUSES to anyone who joins
  28. Stunning video with naked celebrity
  29. Unsecured debt consolidation loan
  30. Hey
  31. Male enhancement
  32. Small male aggregate is not trouble
  33. Convenient discreet online pharmacy
  34. Real enlargement
  35. Shaved pussies sell better
  36. Come find out
  37. Lovely present
  38. The opportunity presented itself
  39. I was “horny”
  40. Hot sexy latinas all craving for you
  41. Rejoice in your newfound girth
  42. This e-card is hilarious
  43. Do not let them mock at small weener (sic)
  44. Obtain PhD of your desire
  45. Take her longer, harder, and deeper
  46. Need a great gift idea?
  47. Drugstore which guarantees quality
  48. Size enhancement a scam?
  49. Shiny pieces of sheer beauty
  50. Want to be a hero in bed?
  51. Three inches in just weeks
DDR

Translations


A Spanish student’s best friend!

Translation from one language to another always poses a problem. Dictionaries alone aren’t enough. They never have the latest technological terms. New products aren’t in there, either. For new products, I looked at the sales inserts of our local Spanish papers and most of the time I found the term I needed.

Now, with the Internet, there are all kinds of translators available. Sometimes students use them for their Spanish compositions. They write the composition in English first and then have the translator translate it for them. I can always tell when they use the translator because the composition looks as if it’s written in Spanish. However, the text is unintelligible. Yes, every word is in Spanish, but the wrong words were chosen, and the syntax is all wrong. The students write a better composition if they write entirely in Spanish. Even when they make mistakes, I can still decipher their intended meaning.

Occasionally, when I need to translate a word that’s not in one of my many dictionaries, I go to the internet and use an online translator for a word or two. Not all the translations are satisfactory. I’ve discovered that Wikipedia.com makes a great translator. A student needed to translate “jigsaw puzzle” into Spanish, and none of my dictionaries had it. So, I looked up jigsaw puzzle on Wikipedia and then I chose to read the article in Spanish got rompecabezas. For years, I’ve meaning to translate Daylight Saving Time into Spanish unsuccessfully. Today I looked it up on Wikipedia and got el horario de verano. This method would work for many languages because most of the Wikipedia articles are translated into many languages.

DDR

Patrick McDonnell


Happy Birthday to me! Happy Birthday to me!

Standing: Patrick McDonnell and Adam Méndez. Sitting: My sister Delia, David (Me), and my brother Rick at my twelfth birthday party in Chicago’s Back of the Yards neighborhood.

Patrick McDonnell was my best friend in the second, third, and fourth grades at Holy Cross School. He was the smartest kid I ever knew. He had moved to Back of the Yards in Chicago from Ireland with his father, his brothers James, Leon, and Michael, and his sisters Cora and Margaret. His mother had died in Ireland before they came to Chicago. They lived next door to the firehouse on the corner of 45th Street and Marshfield.

I loved going to his house after school because we had fun visiting the firemen. Since he was a year behind in school because of his move from Ireland, he was older and wiser than me. Whenever I needed the mysteries of the universe explained to me, Patrick was there to explain them to me so that even I understood them.

Once, we were standing in the crosswalk on the corner of 46th Street and Paulina. I was about to cross the street when he stretched his arm across my chest to prevent me from crossing. Much to my surprise, a car drove right in front of our path. I was so amazed that he knew the car was coming our way. “How did you know the car was turning?” I asked him. “I saw his turn signal,” he said. “What’s a turn signal?” I asked. And he explained the Rules of the Road to me, edifying me about another one of the mysteries of the world, as only Patrick could. He performed a visual reenactment of our incident with him as the car and his eyes as the turn signals. He said he knew the car was turning left because he saw a left turn signal. He then winked his left eye repeatedly to represent the car’s left turn signal. For some reason, I always remember Patrick’s freckled face reenacting the left turn signal.

When his family finally moved to the suburbs—I don’t remember which one—he came to my house to say good-bye to me one last time. In retrospect, I should have gotten his new address and phone number. On the other hand, he didn’t ask me for mine, either.

caricature of author end of post
DDR

Private Cloud


Private Cloud

I met Leslie Cloud when I was in the Marine Corps Boot Camp in San Diego, California. He was proud of the fact that he was a Chippewa Indian from Wisconsin.

In boot camp we only knew our fellow Marines by their surnames because first names were unimportant. However, if we took a liking to someone, we introduced ourselves. Leslie approached me first. He said, “Hi, my name is White Cloud.” I started laughing because I immediately thought of the toilet paper by the same name. When I noticed he was staring at me with a menacing look, I stopped laughing. Then he laughed and said, “My name’s really Leslie.” I felt an immense sense of relief because for a second there I thought he would pound the laughter out of me.

We shared the same set of bunk beds, so that made us partners for many of our boot camp activities. In reality, he picked me for his bunk partner, although I’m not sure why. He said that I had to sleep on the top bunk, and the way he said it, I knew I didn’t have any other option.

I never really learned too much about his personal life, but occasionally he would say something that revealed his past. I was a regular Marine, and he was a reservist who would return to his reservation after boot camp. Sometimes he would reminisce about his life on the reservation, how he could hunt whenever he wanted. But other than that, he remained a mystery to me.

He had a sense of humor that today would be considered politically incorrect, but he always made me laugh. There were moments when I thought he was the funniest man in the world. Unfortunately, laughing was not allowed in boot camp. So, he tried to make me laugh at the most inappropriate moments. In the morning, we had to make our bunks and stand at attention. The goal was not to be the last one done, or you and your partner would be ordered to do pushups or another callisthenic exercise. The first day we were bunkmates, I thought I was making my bunk at breakneck speed. By the time I had finished tucking the hospital folds of the bottom flat sheet, Leslie began helping me with the top sheet. When I looked at his bunk, I was amazed that he had already made it. It was so perfectly made, too, that it passed the quarter-bouncing test when the drill instructor bounced a quarter on the bed to see if the sheets were tucked in tightly enough. “Where did you learn to make a bed like that,” I asked. With a wink of an eye, he said, “It’s an old Injun trick!” Then, he got serious and said that he had grown up in an orphanage.

When we were in infantry training, we shared a tent that we put up faster than any other team in the platoon. I realized that I had only assisted him while he did most of the work. We stood at attention for what seemed an eternity waiting for the next team to finish setting up their tent. While we were standing there, I asked, “How did you put up the tent so fast?” He looked at me with a straight face and said, “Injun-uity!” I had to contain my laughter so as not to be punished for not being at attention. The incident I remember most? I was looking at picture from my last trip to México immediately before entering boot camp. I had a picture of my grandmother with her long black hair with traces of gray in the traditional Mexican braids and her deep brown skin and broad cheeks. I saw Leslie looking at the picture, so I told him she was my grandmother. He solemnly said, “So you’re one of us.”

Toward the end of our boot camp training, we were informed that we had both been meritoriously promoted to Private First Class (PFC). He began calling me PFC Rodriguez, and I called him PFC Cloud. Those titles sounded so prestigious in boot camp when most recruits were only privates. However, during the promotion ceremony, I was promoted but not Leslie. He showed no outward indication of disappointment. I never found out why Leslie didn’t get promoted. When we said our good-byes after boot camp, I asked him for his address so we could stay in touch. He said no because he wouldn’t write to me anyway. And that was the last I ever heard of him.

DDR

Sergio


Photo by Pixabay on Pexels.com

I can’t remember Sergio’s last name. We met when we lived at the house at 4405 South Wood Street in the Back of the Yards neighborhood. We must have been ten years old back then. He thought I was the funniest kid in the neighborhood, so he always laughed at all my jokes.

What made him unusual in my eyes was that he was Mexican, but not Catholic. I always assumed everyone in our neighborhood was Catholic regardless of his or her ethnic origin. I never thought of asking about his religion until he went to Sunday mass with me once. As an outsider, he was more of aware of the Catholic rites than me, perhaps because I performed them as a matter of habit that was so ingrained in me. After we sat in the pew, Sergio watched the parishioners as they entered and blessed themselves with holy water. Then, he asked me why I didn’t stick my fingers in the water basin. As is my custom, I often forget to do things that have become so habitual.

One time, I mentioned that we had a red cat. He insisted that there was no such thing as a red cat. I insisted that we had one. The rest of the boys looked at me as if I were crazy. Eventually, Sergio bet me a quarter that I didn’t have a red cat. I took him on. We did the official shaking of the pinky fingers that made our bet legally binding in the Back of the Yards parlance. The loser had to pay up. He asked for proof that I had a red cat. I went home and pulled out a toy red plastic cat with wheels that I pulled by a string to Sergio. When he saw the cat, he laughed and laughed. He continued laughing for minutes. Then, he paid me a quarter as he continued to laugh.

DDR